《崔枢还珠》的译文:有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,我们家重土葬,如果我死了,你能始终如一照顾我吗?”崔枢答应了他的请求。崔枢,一位赴汴梁应试的士子,与一位南方商人同住长达半年,两人结下了深厚的友谊。商人身患重疾,感激崔枢的悉心照顾,临终前向他提出一个请求:由于家族习俗重视土葬,他希望崔枢能在他离世后继续照顾他的家人。崔枢答应了,同时也接受了商人赠送的一颗宝珠,据说这颗宝珠价值连城,拥有神奇的力量。参考译文)有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好按我们家乡的风人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。第二年,崔枢考中进士,后来一直做到主考官,享有清廉的名声。文言文《买椟还珠》完整的原文:楚人有卖某珠于郑者。为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠。郑人买其椟而还其珠。解释:椟:木匣;珠:珍珠。买下木匣,退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当。
崔枢坦然道:“如果墓穴未被盗掘,珠子定然安然无恙。”果真,当棺材被打开,珠子还在。汴帅王彦谟因其高尚的节操感到惊奇,欲招他为幕僚,但崔枢婉拒了。第二年,崔枢成功登科,最终掌管文职,名声清正。崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾,既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁(mò),君能终始之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝敢以奉君。文言文崔枢还珠有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年之久,两人成了好朋友。后来,这位商人得了重病,他对崔枢说:“这些天承蒙你照顾,没有把我当外人看待。我的病看来是治不好了,按我们家乡的风俗,人死了要土葬,希望你能帮我这个忙。”崔枢答就了他的请求。汴京长官王彦谟对崔枢高洁的节操感到惊奇,想让他做为官署中佐助人员,崔枢不同意。第二年科举考试崔枢被录取,最终掌管选取文士的大权,并有为官清廉的美名。文言文崔枢还珠有个叫崔枢的人去汴梁考进士,同南方一商人住在一起达半年两人成了好朋友。
《崔枢还珠》出自:宋王谠撰《唐语林》原文:崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾,既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁(mò),君能终始之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝也,敢以奉君。《崔枢不昧宝珠》(原文)崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁,君能始终之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝也。敢以奉君。《崔枢还珠》出自:宋王谠撰《唐语林》原文:崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾,既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁(mò),君能终始之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝敢以奉君。崔枢还珠的原文崔枢应进士,客居汴半岁,与海贾同止。其人得疾,既笃,谓崔曰:“荷君见顾,不以外夷见忽。今疾势不起,番人重土殡,脱殁(mò),君能终始之否?”崔许之。曰:“某有一珠,价万缗,得之能蹈火赴水,实至宝敢以奉君。
如果你喜欢本文,并想了解更多相关信息,请关注我们的网站。感谢您的阅读。