答李淑一【求蝶恋花 答李淑一翻译和意境】

RPG游戏| 2025-02-01 19:02:29

求蝶恋花 答李淑一翻译和意境

意思是我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。出处《蝶恋花·答李淑是毛泽东写于1957年5月11日的一首词。(下面为这首蝶恋花)”正式发表时,词题改为“赠李淑,后又改为“答李淑。李淑一词中有“征人何处觅,六载无消息”句,故此毛泽东上来就回答了烈士的去处的问题。这是毛词中唯一的上下阙不同韵的词。毛泽东宁愿转韵也要用蝶恋花这个词牌。蝶恋花·答李淑一现代:毛泽东我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。释义:我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。悼念怀人追忆译文及注释译文我失去了深爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂轻轻飘扬直上九重霄。询问吴刚天上有些什么?吴刚捧出了月宫特有的桂花酒。寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起宽大的衣袖,在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。

《蝶恋花·答李淑一》诗词原文、注解与赏析

《蝶恋花·答李淑它原本是一首“悼亡”词诗人却使之升华成为一曲忠魂颂。一起句诗人用两个“失”字体现出了沉痛之情及至深的怀念油然而生。虽看上去平谈但读来令人悲伤不已。李淑一词中有“征人何处觅六载无消息”句故此毛泽东上来就回答了烈士的去处的问题。我失去了深爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂轻轻飘扬直上九重霄。询问吴刚天上有些什么?吴刚捧出了月宫特有的桂花酒。寂寞的嫦娥也喜笑颜开,舒展起宽大的衣袖,在万里青天为烈士的忠魂翩翩起舞。李淑一写信给***,并附上她1933年因怀念丈夫而写的一阕《菩萨蛮·惊梦》。词曰:“兰闺索寞翻身早,夜来触动离愁了。底事太难堪?惊侬晓梦残。征人何处觅?六载无消息。醒忆别伊时,满衫清泪滋。”5月11日,***给李淑一回信,曰:“大作读毕,感慨系之。蝶恋花·答李淑一我失骄杨君失柳,杨柳轻飏直上重霄问讯吴刚何所有,吴刚捧出桂花酒。寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞。忽报人间曾伏虎,泪飞顿作倾盆雨。译文我失去了深受自己宠爱的妻子杨开慧你失去了你的丈夫柳直荀,杨柳二人的英魂轻轻飘向深广的长空。

蝶念花 答李淑一这首词运用了哪些修辞手法

用了夸张的修辞手法,诗人大笔急转,嫦娥仙女正在为忠魂舞蹈之时,却忽然有人来报告人间已推翻了国民党反动派的大好消息,两个忠魂闻之“泪飞顿作倾盆雨”,这一艺术夸张,形象而满怀激情地表现了英烈的激动之情,使英烈终于感到心灵得到了美好的告慰。谐音与双引用典故、比喻、想象与夸张《蝶恋花·答李淑(1957年5月11日),是毛泽东的代表作之"我失骄杨君失柳”,由“杨”“柳”二位烈士的姓氏生发联想,驰骋想象,构思绝妙。“杨”,应该是毛的第一位妻子杨开慧;“柳”,应指李的丈夫。用了夸张的手法《蝶恋花·答李淑是毛泽东写于1957年5月11日的一首词。这首词不仅是抒发悼念情感寄托了毛泽东对夫人杨开慧烈士和亲密战友柳直荀烈士的无限深情,也表达出一代伟人对烈士遗孀和昔日老友的关爱。此句运用了借代手法,骄杨是指杨开慧,柳则指李淑一的丈夫柳直荀。“失”一字抒发了作者失去亲人战友的悲痛之情,表达了对他们深深的思念。泪飞顿作倾盆雨。此句运用比喻和夸张修辞,将泪水比作倾盆大雨。但分析“泪”一字,还要注意前一句“忽报人间曾伏虎”。如此以来,就知道为何而泪飞了。

在本文中,我们探讨了答李淑一和求蝶恋花 答李淑一翻译和意境的各个方面,并给出了一些实用的建议和技巧。感谢您的阅读。