翻译傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!听到老妇上前说:我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。译文:日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。《石壕吏》译文(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇走出来应付差役。差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!(作者我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。编辑本段]译文傍晚我投宿于石壕村,有官吏在夜里来捉人。老头翻墙逃走了,老妇走出去查看。官吏吼叫得是多么的愤怒,老妇啼哭得是多么的凄苦。我听到老妇上前对官吏说道:“我的三个儿子去驻守邺城,大儿子捎信回来说两个儿子都战死了。活着的人姑且活一天算一天,死的人永远完结了。
《石壕吏》原文暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。史呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰.请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。原文石壕吏唐·杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒,妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊。《石壕吏》译文傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。石壕吏原文翻译及注释如下:《石壕吏》是唐代大诗人杜甫创作的一首诗,为“三吏三别”之这首诗通过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事。《石壕吏》译文(作者我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇走出来应付差役。
请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。”夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。原文:《石壕吏》唐暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。原文:潜夫深闭坐,困客杳何之。空堂百尺竿,废井千竿维。松柏寒飕飀,麋鹿群踟蹰。谁谓草木静,有心皆鼓瑟。译文:石壕深处守孤岛,困客难以到达这里。空堂上百尺高,废井维千尺深。松柏受寒风吹,麋鹿们静静地踟蹰。谁说草木都静了下来,我的心却在紧绷着琴弦。石壕吏原文暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门视。吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邈焉去。既无长男妇,二女尚垂泣。室中更无人,唯有乳下孙。有孙母不归,不见阿公生入还。家里惟一鸡,亦能生苦鸣。如此家庭悲,日夜相扶持。出门临河梁,顿觉难自安。
在今天的文章中,我们为您介绍了石壕史和《石壕史》的翻译的知识,并分享了一些实用的技巧和建议。感谢您的阅读。