峨眉山月歌原文及翻译,峨眉山月歌翻译及赏析

冒险游戏| 2025-02-04 09:20:37

峨眉山月歌翻译及赏析

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。注释峨眉山:在今四川峨眉县西南。半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。《峨眉山月歌》的译文:半轮秋月挂在峨眉山前,月亮的影子倒映在青衣江澄澈的水面上。夜间乘船出发,离开清溪,直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。全诗描绘了航程中清朗优美的秋夜月景,抒发了诗人心中对乡土的惜别之情。《峨眉山月歌》李白〔唐代〕峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。翻译:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。《峨眉山月歌》赏析这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影。

《峨眉山月歌》翻译和原文

峨眉山月歌唐译文对照峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文注释高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。原文:《峨眉山月歌》李白〔唐代〕峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。《峨眉山月歌》原文和翻译如下:原文:峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。译文:半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色明亮。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境。

峨眉山月歌送蜀僧晏入中京翻译

译文我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而普照沧海,长与人万里相随。在黄鹤楼前的月我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。如峨眉山月又将随风伴送您西入长安。长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。译文我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥忆峨眉。家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。译文及注释译文我以前在巴东三峡之时,曾西望明月遥想家乡峨眉。遥忆家乡的峨眉山月从峨眉而出,普照沧海,长与人万里相随。在黄鹤楼前的月光下,我忽然遇到了您这位从家乡峨眉来的客人。如今,峨眉山月又将随风伴送您西入长安。长安的大道直通九天,峨眉山月也随您朗照八百里秦川。在我曾经游历巴东三峡的日子里,常常仰望天空中的明月,那种情境仿佛让我置身于峨眉山月之下,回忆起在那山川之间度过的美好时光。月光从峨眉山巅升起,青光洒满天际,山峰在月色中如同沧海中的波涛,无论我身在何处,万里之遥,都有这明亮的月亮相伴。

峨眉山月歌原文及翻译

峨眉山月歌,唐.李白峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文:峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头。月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。:在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已。《峨眉山月歌》译文原文:峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州翻译:在一个秋气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝州的途月亮总被两岸的高山挡使诗人思念不已。峨眉山月歌原文及翻译如下:原文峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。

在本文中,我们为您介绍了峨眉山月歌原文及翻译与峨眉山月歌翻译及赏析的重要性和应用方法,并给出了一些实用的建议和技巧。如果您需要更多帮助,请查看我们网站上的其他文章。